logo
Вход через ...
Новые сообщения Социальные группы



Вернуться   Форум CIMA.ru > CIMA квалификация и диплом на русском языке > CIMA - обучение и экзамены

Важная информация

Интересное обсуждение? Поделись в соцсети.

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 06.09.2013, 16:36   #1
Дмитрий Славников
эксперт форума
 
Аватар для Дмитрий Славников
 
Регистрация: 30.10.2003
Адрес: Беларусь, Минск
Сообщений: 2,164
CIMA Dip PM Rus,
CIMA Dip MA
Студент:
CIMA
Счастье Перевод учебников CIMA P1, P2 с английского на русский - собираю команду

Коллеги, приветствую!

Есть желающие поучаствовать в проекте по переводу с английского на русский учебников CIMA P1, P2?
Учебники небольшие, скорее проходят под названием notes, т.е. типа конспекта. Проект будет легальный, т.е. правообладатель даст разрешение на перевод. Сделаем материалы доступными для форумчан и в целом всех, кто учится на русском дипломе CIMA.

Пожалуйста, пишите в этой теме, если есть желание поучаствовать. Уровень знания английского - от Intermediate и выше. Особенно приветствуются те, кто сдает на английском CIMA экзамены

Плюс в карму, мой респект и какие-нибудь особые статусы или права на форуме гарантирую

Список участников проекта (пополняется):
Дмитрий Славников
Дарья Бакулина
Юлия Александровна
AlexShv
A-lexx
LadyX
Дмитрий Славников вне форума   Ответить с цитированием
Старый 06.09.2013, 19:27   #2
Vermut
консультант форума
 
Регистрация: 24.05.2013
Адрес: Россия, Москва
Сообщений: 139
CIMA Dip PM Rus
Студент:
CIMA
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Дмитрий Славников Посмотреть сообщение
Коллеги, приветствую!


Плюс в карму, мой респект и какие-нибудь особые статусы или права на форуме гарантирую
[/URL]
Что-то слабая мотивация предложена за такой труд
Vermut вне форума   Ответить с цитированием
Старый 06.09.2013, 21:09   #3
Дмитрий Славников
эксперт форума
 
Аватар для Дмитрий Славников
 
Регистрация: 30.10.2003
Адрес: Беларусь, Минск
Сообщений: 2,164
CIMA Dip PM Rus,
CIMA Dip MA
Студент:
CIMA
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Vermut Посмотреть сообщение
Что-то слабая мотивация предложена за такой труд
У меня нет коммерческой выгоды, учебник бесплатный, поэтому участие в проекте добровольное и волонтерское. Если никто не присоединится, переведу сам.
Дмитрий Славников вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.09.2013, 20:29   #4
Дарья Бакулина
консультант форума
 
Аватар для Дарья Бакулина
 
Регистрация: 08.04.2012
Адрес: Россия, Тольятти
Сообщений: 143
DipIFR Rus
Студент:
CIMA Dip PM Rus
По умолчанию

Хочу поучаствовать в проекте.
Дарья Бакулина вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.09.2013, 20:40   #5
Юлия Александровна
активист форума
 
Регистрация: 16.09.2013
Адрес: Россия, Москва
Сообщений: 32
Студент:
CIMA
По умолчанию

Я смогу принять участие в данном проекте. К сожалению, с приближающейся ноябрьской сессией, времени не очень много, но можно начать обсуждение деталей.
Какого издательства планируете использовать учебники?
Юлия Александровна вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.09.2013, 01:52   #6
AlexShv
активист форума
 
Регистрация: 25.08.2012
Адрес: Украина, Киев
Сообщений: 38
CIMA Dip PM Rus,
DipIFR Rus,
CIPA
Студент:
CIMA
По умолчанию

Готов поддержать инициативу. Пишите детали.
AlexShv вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.09.2013, 10:26   #7
A-lexx
активист форума
 
Регистрация: 02.08.2013
Адрес: Россия, Москва
Сообщений: 75
Студент:
CIMA Dip PM Rus
По умолчанию

Привет. Хочу так же принять участие в проекте =)
A-lexx вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.09.2013, 21:36   #8
Студент
активист форума
 
Регистрация: 20.12.2010
Адрес: Россия, Москва
Сообщений: 61
Студент:
CIMA Dip PM Rus
По умолчанию

Возможно ли опубликовать предварительно английский вариант для оценки объема и стиля материалов?
Или правообладатель разрешает только свободное использование перевода?
Студент вне форума   Ответить с цитированием
Старый 19.09.2013, 00:33   #9
Дмитрий Славников
эксперт форума
 
Аватар для Дмитрий Славников
 
Регистрация: 30.10.2003
Адрес: Беларусь, Минск
Сообщений: 2,164
CIMA Dip PM Rus,
CIMA Dip MA
Студент:
CIMA
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Студент Посмотреть сообщение
Возможно ли опубликовать предварительно английский вариант для оценки объема и стиля материалов?
Или правообладатель разрешает только свободное использование перевода?
Разрешается только свободное использование
Дмитрий Славников вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.09.2013, 16:12   #10
LadyX
активист форума
 
Регистрация: 17.05.2011
Адрес: Россия, Москва
Сообщений: 39
CIMA Dip PM Rus,
CIMA Dip MA
Студент:
CIMA
По умолчанию

Можно поучаствовать.

Единственное у меня есть замечание, как у человека, который имел опыт коммерческих переводов: как мы сможем обеспечить единообразие перевода терминов и словосочетаний? Чтобы единообразно переводились одни и те же слова и словосочетания в разных темах и на разных уровнях?

И какой объем и срок перевода? От объема работы и сжатости сроков будет зависеть ответ. Не хочется давать обещания, которые не смогу выполнить
LadyX вне форума   Ответить с цитированием
Интересное обсуждение? Поделись в соцсети.
Ответ

Метки
CIMA, P1, P2, диплом, литература, учебник, экзамен

Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Отдам комплект учебников DipIFR Сергеил МСФО - Международные стандарты финансовой отчетности 1 27.02.2012 11:22
Продам комплект учебников для подготовки к сдаче экзамена DipIFR Екатерина Елисеева МСФО - Международные стандарты финансовой отчетности 4 11.03.2008 13:34
Существует ли официальный перевод стандартов МСФО на русский язык? vzolotopupov_1364 МСФО - Международные стандарты финансовой отчетности 8 01.06.2005 14:36
перевод фирмы в другую налоговую. appac_952 Налоговое планирование 3 21.01.2005 14:16
Перевод объекта основных средств в товары ssi_730 Налоговое планирование 5 26.12.2003 20:55


Текущее время: 18:13. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.8.9
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot